Per consulenza legale, in diritto, si intende un parere formale per quanto riguarda la sostanza o la procedura della legge, fornito da un notaio o da un avvocato dietro compenso monetario.

È il processo attraverso il quale il testo originale viene riscritto in una diversa lingua. Ad esempio si può tradurre un  testo dal fillandese all’inglese.

L’interpretazione è il procedimento di rappresentazione simultanea o consecutiva di date informazioni orali in un altra lingua. Ad esempio se uno parla olandese e io traduco direttamente in inglese questa è interpretazione.

Ci spiace, ma questo articolo è disponibile soltanto in Inglese Americano. Per ragioni di convenienza del visitatore, il contenuto è mostrato sotto nella lingua alternativa. Puoi cliccare sul link per cambiare la lingua attiva.

Poster for the book launch - English

Multilingual Directory Launch

The launch of the multilingual versions of the ‘Directory of Drug & Alcohol Services in Cork & Kerry’ took place on Thursday 20th of October in the Council of Chambers. Deputy Lord Mayor Councillor Fergal Dennehy attended the launch of the latest edition. 

The directory is produced by the Community Outreach Drug & Alcohol Awareness Project at Cork City Partnership and updated regularly. “Cork City Partnership welcomes the provision of HSE South funding to enable us to make this directory available in such a wide range of languages. It is important that our newer minority community members are supported to easily access information on drug and alcohol services.” said Brenda Cahill, CEO of Cork City Partnership.

In the last number of years there has been a significant investment in drugs services across the region. With the directory now available in multi-lingual format, we aim to meet the information and service needs across all communities in the South. Around 2,000 people accessed the CLDATF services last year.  The aim of the multilingual directory is to reach out to all communities. This directory contains available services for Drug and Alcohol misuse in Cork and Kerry. It has been created by Cork City Partnership in collaboration with HSE Ireland and translated by Modern Polyglots to seven languages in order to provide it to the general public. 

Modern Polyglots is proud to have to have undertaken this project and willing to participate in similar ones in the future. We are grateful to all our staff and freelances who took part in the project and made it possible. Please find booklets here

Perchè noi


Otterrete un buon servizio e qualità professionale ad un costo molto ragionevole.

Standard di qualità

Anche I migliori traduttori a volte commettono degli errori. Per questo motivo controlliamo continuamente lo svolgimento del lavoro, in modo da individuare gli “errori umani”. Nonostante possa sembrare scontato non è sempre la prassi nel nostro settore sia in Irlanda che all’estero. Tuttavia questo è lo standard per MP international Translations e le nostre procedure di controllo sulla qualità delle traduzioni, si sono dimostrate di grande successo nel corso degli anni, permettendoci di eliminare gli errori e mantenere elevati standard di qualità.

Contatti

+353212414447

Monday 8.30 - 19.30
Tuesday 8.30 - 19.30
Wednesday 8.30 - 19.30
Thursday  8.30 - 19.30
Friday 8.30 - 19.30
Saturday  10.00 - 18.00